- Имена для mitsubishi pajero
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Re: Меняю название!
- Почему Pajero называют Montero или Shogun?
- Что Pajero означает на испанском
Имена для mitsubishi pajero
Сообщение Bart » 28 сен 2012, 17:16
Все. Прошу меня паджероводом не называть! Это слово ругательное и ко мне его не применять!
Побывал на отдыхе в Испании. Вообщем смотрели на меня там как на идиота. У меня на мухобойке большими буквами спереди и на калитке запаски большими буквами написано Паджеро (PAJERO). Это по испански произносится — Пахэро. Даже в ВикиПедии есть это — слово pajero (пахеро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист». Вот так то — дрочер, онанюга, мастурбатор и все такое.
Не пойдет.
Да! Есть культурный перевод этого слова.
Рajero
1. 1) торговец соломой; перевозчик соломы 2) , большая корзина (для переноски соломы) 3) решето (из ореховых прутьев) 4) сито 5) , соломенная шляпа 6) тюфяк (набитый листьями кукурузы) 7) рабочий, занятый укладкой соломы на сеновале
2. 1) хорошо поедающий солому (о животном) 2) норовистый, с норовом (о быке)
Но есть разговорное значение. нехорошее. как я и уже запостил.
Мontero — горный воин, егерь. Вот это нормальное слово!
Меняю название на нормальное, мужское — Монтеро. Вначале думал на Сёгун, вроде тоже как «полководец» хорошее, но мне как то Монтеро больше понравилось..
Сейчас на Экзист заказал на калитку артикул — 7415А153НА. Это вместо Паджеро название Монтеро. Должна по плану 10 октября прибыть.. Как заменю — запощУ.
Так что мне есть что сказать: «Hasta la vista, pajeroВОДЫ!». Что по-испански значит — «Покедава, рукоблуды!»
Надпись на мухобойке я стер. Сначало чистая тряпочка с растворителем 646., потом разводы тряпочка с керосином убрала и полирнул тряпочкой с полиролью Черепашка с тефлоном. Новую надпись заказал у рекламщиков, заглянул а у нах плоттер-резак стоит. Мне тут же в Кореле надпись сварганили и на серебристой самоклеющей пленке резак все буковки выразал. Мне их на монтажную пленку наклеели и я когда пришел в гараж то себе без проблем перенес на мухобойку.
SUB Администратор Сообщения: 388 Зарегистрирован: 06 авг 2012, 21:48 Автомобиль: Mitsubishi Pajero 4
Re: Меняю название!
Сообщение SUB » 28 сен 2012, 19:38
krikss Генерал-лейтенант Сообщения: 1868 Зарегистрирован: 09 сен 2011, 16:39 Автомобиль: Монтеро III 3,5 АКПП Откуда: М.О. г. Балашиха
Re: Меняю название!
Сообщение krikss » 28 сен 2012, 20:58
Re: Меняю название!
Сообщение Bart » 28 сен 2012, 21:02
Три названия. Имеет три названия.
Из викиПедии:
Модель Pajero (англ.) была названа так в честь пампасской кошки (Leopardus pajeros), обитающей на плато Патагония, в южной Аргентине. Однако, так как слово pajero (пахеро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист»,на некоторых зарубежных рынках было принято иное название. Так, в Испании, Индии и Америках (кроме Бразилии) оно было заменено на Mitsubishi Montero (означающее «воин-горец»), а в Великобритании на Mitsubishi Shogun («сёгун»). В Японии слово Pajero произносят как «паджеро» (яп. パジェロ?). В русском языке также закрепилось произношение «паджеро», от которого образовалось множество различных сленговых прозвищ.
В Россию вместе с руководством пользователя Паджеро идет еще одна книжка :
krikss Генерал-лейтенант Сообщения: 1868 Зарегистрирован: 09 сен 2011, 16:39 Автомобиль: Монтеро III 3,5 АКПП Откуда: М.О. г. Балашиха
Re: Меняю название!
Сообщение krikss » 28 сен 2012, 22:13
Три названия. Имеет три названия.
Из викиПедии:
Модель Pajero (англ.) была названа так в честь пампасской кошки (Leopardus pajeros), обитающей на плато Патагония, в южной Аргентине. Однако, так как слово pajero (пахеро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист»,на некоторых зарубежных рынках было принято иное название. Так, в Испании, Индии и Америках (кроме Бразилии) оно было заменено на Mitsubishi Montero (означающее «воин-горец»), а в Великобритании на Mitsubishi Shogun («сёгун»). В Японии слово Pajero произносят как «паджеро» (яп. パジェロ?). В русском языке также закрепилось произношение «паджеро», от которого образовалось множество различных сленговых прозвищ.
В Россию вместе с руководством пользователя Паджеро идет еще одна книжка :
megranny Младший лейтенант Сообщения: 410 Зарегистрирован: 04 фев 2012, 21:38 Автомобиль: Mitsubishi Pajero IV 3,2 Di-D Subaru Forester III Откуда: ЦФО
Re: Меняю название!
Сообщение megranny » 28 сен 2012, 22:28
Bart писал(а): Все. Прошу меня паджероводом не называть! Это слово ругательное и ко мне его не применять!
Побывал на отдыхе в Испании. Вообщем смотрели на меня там как на идиота. У меня на мухобойке большими буквами спереди и на калитке запаски большими буквами написано Паджеро (PAJERO). Это по испански произносится — Пахэро. Даже в ВикиПедии есть это — слово pajero (пахеро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист». .
Дык я дык это давно знал,да мне пох на то,как у них там в Гешпаниях и что называе, пущай со своими долгами лучЧе разберутся.Им и факел-слово тоже не нДравится,болгарам слово спички.Пох на них на всех.
jj-15 Генерал-майор Сообщения: 1712 Зарегистрирован: 21 ноя 2009, 23:09 Автомобиль: Pajero 4 3.2 Откуда: Москва. СВАО. Контактная информация:
Re: Меняю название!
Сообщение jj-15 » 29 сен 2012, 00:08
Re: Меняю название!
Сообщение Bart » 29 сен 2012, 02:14
jj-15 писал(а): Как знакомо.
Когда ездил по Испании некоторые даже фотографировали название:)))))) Забавно было:))
jj-15 Генерал-майор Сообщения: 1712 Зарегистрирован: 21 ноя 2009, 23:09 Автомобиль: Pajero 4 3.2 Откуда: Москва. СВАО. Контактная информация:
Re: Меняю название!
Сообщение jj-15 » 29 сен 2012, 03:14
да я внимание просто перестал обращать на это. Но вот в кемпингах, где писали модель машины, было уже интереснее:))
Re: Меняю название!
Сообщение Bart » 02 окт 2012, 21:31
Все Господа!
Смена вывески состоялась!
Сегодня, раньше срока пришла с Экзиста СМСка, что заказ можно забирать. Я туда и быстро, чтоб никто не заметил ругательного слова, сменил название.
Pezo Младший сержант Сообщения: 89 Зарегистрирован: 16 сен 2012, 10:57 Автомобиль: х-trail .
Re: Меняю название!
Сообщение Pezo » 02 окт 2012, 23:23
megranny Младший лейтенант Сообщения: 410 Зарегистрирован: 04 фев 2012, 21:38 Автомобиль: Mitsubishi Pajero IV 3,2 Di-D Subaru Forester III Откуда: ЦФО
Re: Меняю название!
Сообщение megranny » 02 окт 2012, 23:33
Того же.
А вот интересно,Рено Дустер-это типа обработанный дустом или обрабатывающий дустом? Им(Рено) по-ходу пох.
jj-15 Генерал-майор Сообщения: 1712 Зарегистрирован: 21 ноя 2009, 23:09 Автомобиль: Pajero 4 3.2 Откуда: Москва. СВАО. Контактная информация:
Re: Меняю название!
Сообщение jj-15 » 03 окт 2012, 00:55
Re: Меняю название!
Сообщение Bart » 03 окт 2012, 04:07
krikss Генерал-лейтенант Сообщения: 1868 Зарегистрирован: 09 сен 2011, 16:39 Автомобиль: Монтеро III 3,5 АКПП Откуда: М.О. г. Балашиха
Re: Меняю название!
Сообщение krikss » 03 окт 2012, 08:39
Pajero72 Старший сержант Сообщения: 156 Зарегистрирован: 12 сен 2011, 12:55 Автомобиль: Pajero IV 3.8 Откуда: Тюм.обл. (регион 72)
Re: Меняю название!
Сообщение Pajero72 » 03 окт 2012, 18:29
Еще на всяких испанцев и прочих внимание обращать. Каждый второй если не Педро, то Гомес или Хулио. ))))) Может им их имена «расшифровать» на русский, а?
Re: Меняю название!
Сообщение Bart » 03 окт 2012, 18:57
Прежде тут меня спрашивают каталожные номера надписи.. Выкладываю скринШот из каталога по моему ВИНу для заказа в Экзист:
Вот скринШот странички из Экзист с Артикулом и ценой:
Технология клейки такова:
Значит там приходят только буквы. Они металлизированные из тонкого пластика на сырой резине. Старые отклеиваются — аккуратно остреньким ножичком их поддеваешь и отклеиваешь. Потом 646 растворителем остатки старой сырой резины от старых букв стираешь с пластика. потом керосином разводы убрать и полирнуть пластик, Я это сделал обычной пастой гои на шерстяной тряпочке, протер\обезжирил и наклеял новое название. Новые буквы пришли наклеянные с двух сторон специальной бумагой. Сверху букв — монтажная бумага. сами букв наклеяны на бумагу, чтоб клей\сырая резина не испортилась. Нижний край бумаги является границей по которой устанавливаешь надпись по краю низа пластика, чтоб ровненько приклеелась. Буква Т в слове МОНТЕРО — середина, ориентируешься по знаку Митсубиши-три брюля прямо над надписью. Снимаешь нижнюю бумажку, на которой буквы приклеены, держишь за монтажную бумагу где буквы приклеены их не отклеиваешь от монтажки, подносишь аккуратно к месту приклейки под углом. край листа снизу придерживая пальцами подносишь к краю пластика — все должно быть ровно по горизонтали и смотришь середину по букве т и центром знака митсубиши сверху и уменьшая угол наклона — клеешь.
Pajero72 писал(а): Еще на всяких испанцев и прочих внимание обращать. Каждый второй если не Педро, то Гомес или Хулио. ))))) Может им их имена «расшифровать» на русский, а?
Да. с именем Хулио у нас мужику реально не выжить.
Но тоже — имя у него на лбу не написано, а тут большими буквами на всеобщее обозрение. по улице города едишь — читайте\смотрите\завидуйте.
А так. все равно неприятно когда хоть на любом языке обидное слово написано. Когда не знал, то одно дело, а так когда знаешь. Было бы слово, к примеру, «мудак».. Так нормально, у нас на дороге это наоборот — круто. а то.
«Монтеро» звучно, по-испански. прям как МАЧО. жгуче так. серьезно.
Вот еще у англичан хорошо смотрится, но вот не звучно произносится. «Шогун». Шо. шо.
Кстати. Видите какие-то фонари рядом с катафотами!? Такие же хАчу. Интересно их английский каталог посмотреть.
Почему Pajero называют Montero или Shogun?
Часто автолюбители встречаются с вопросом в чем разница между Pajero, Montero и Shogun. На самом деле, разницы между ними нет никакой, за исключением названия. Мицубиси Паджеро – это чемпион ралли «Дакар» (12 побед), а на протяжении последних лет он выигрывает эту гонку по пересеченной местности. Сейчас выпускается четвертое поколение Паджеро. Он был назван в честь пампасской кошки (Леопардос Паджерос). Эта кошка живет в Аргентине, плато Патагония.
Что Pajero означает на испанском
В испанском языке слово Паджеро означает «онанист». По этой причине его практически никто не покупал в Испании, Индии и Америке (кроме Бразилии). Производителям пришлось изменить его название для этих стран на Mitsubishu Montero, что в переводе означает воин-горец. В Великобритании он называется Shogun (сёгун).
Компания Мицубиси Моторс позаботилась о том, чтобы их автомобиль продавался во всем мире и нравился автолюбителям. Теперь, перед тем, как назвать новую модель, автопроизводители проверяют, как название переводится в разных языках, потому как название Mitsubishi Pajero Sport в испаноговорящих странах звучит так: Мицубиси Спортивный Онанист. Навряд ли кому-то захочется ездить на машине с таким названием.
Вот, кстати, одна история, подтверждающая, что Паджеро для испанцев — это неподходящий вариант названия внедорожника: